Others are annoyed by it

The final lines of Book 2 of Aristotle’s Metaphysics, translated into Latin at the direction of Aquinas by the 13th-century scholar Guilelmus of Moerbeke, preserved in this 15th-century German manuscript, Codex 763 at the University of Pennsylvania.

The third and final chapter of the anomalous Book 2 (Little Alpha, Alpha Minor, or Alpha Ellaton) of Aristotle’s Metaphysics, 995a, translated by Hugh Tredennick:

The effect of a lecture depends upon the habits of the listener; because we expect the language to which we are accustomed, and anything beyond this seems not to be on the same level, but somewhat strange and unintelligible on account of its unfamiliarity; for it is the familiar that is intelligible. The powerful effect of familiarity is clearly shown by the laws, in which the fanciful and puerile survivals prevail [i.e., “in which fanciful and childish elements prevail”—ML], through force of habit, against our recognition of them. Thus some people will not accept the statements of a speaker unless he gives a mathematical proof; others will not unless he makes use of illustrations; others expect to have a poet adduced as witness. Again, some require exactness in everything, while others are annoyed by it, either because they cannot follow the reasoning or because of its pettiness; for there is something about exactness which seems to some people to be mean, no less in an argument than in a business transaction.

Hence one must have been already trained how to take each kind of argument, because it is absurd to seek simultaneously for knowledge and for the method of obtaining it; and neither is easy to acquire. Mathematical accuracy is not to be demanded in everything, but only in things which do not contain matter. Hence this method is not that of natural science, because presumably all nature is concerned with matter. Hence we should first inquire what nature is; for in this way it will become clear what the objects of natural science are [and whether it belongs to one science or more than one to study the causes and principles of things].

Compare the translation by W. D. Ross:

The effect which lectures produce on a hearer depends on his habits; for we demand the language we are accustomed to, and that which is different from this seems not in keeping but somewhat unintelligible and foreign because of its unwontedness. For the customary is more intelligible. The force of habit is shown by the laws, in whose case, with regard to the legendary and childish elements in them, habit has more influence than our knowledge about them. Some people do not listen to a speaker unless he speaks mathematically, others unless he gives instances, while others expect him to cite a poet as witness. And some want to have everything done accurately, while others are annoyed by accuracy, either because they cannot follow the connexion of thought or because they regard it as pettifoggery. For accuracy has something of this character, so that as in trade so in argument some people think it mean. Therefore one must be already trained to know how to take each sort of argument, since it is absurd to seek at the same time knowledge and the way of attaining knowledge; and neither is easy to get.

The minute accuracy of mathematics is not to be demanded in all cases, but only in the case of things which have no matter. Therefore its method is not that of natural science; for presumably all nature has matter. Hence we must inquire first what nature is: for thus we shall also see what natural sciences treats of [and whether it belongs to one science or to more to investigate the causes and the principles of things].

The Greek for “exactness” here is ἀκριβολογία, akribologia, a combination of λόγος and the adjective κριβής (exact, precise, scrupulous, methodical).

In extant ancient Greek literature the word often carries a negative valence: excessive precision, pedantry. It appears perhaps most famously in Book 1 of Plato’s Republic at 340e, where Thrasymachus accuses Socrates of too much akribologia: “ὥστε κατὰ τὸν ἀκριβῆ λόγον, ἐπειδὴ καὶ σὺ ἀκριβολογῇ, …” consequently, according to precise speech, since you too demand precision... (In Paul Shorey’s translation, “so that, speaking precisely, since you are such a stickler for precision.” Shorey’s footnote: “For the invidious associations of ἀκριβολογία (1) in money dealings, (2) in argument, cf. Aristotle Met. 995 a 11, Cratylus 415 A, Lysias vii. 12, Antiphon B 3, Demosthenes. xxiii. 148, Timon in Diogenes Laertius ii. 19.”)

Erasmus makes reference to this line of Thrasymachus in the first, slimmer edition of his adages, Collectanea Adagiorum, published in Paris in 1500. In the translation by John Grant, based on the slightly revised and updated 1506 edition, the discussion appears at 335:

335. Ad vivum. Summo iure / To the quick. By the letter of the law

The meaning is “right to the skin.” We use the expression to refer to actions that are conducted with utmost precision, as when we pursue something with excessive keenness. In Plato Thrasymachus calls Socrates a false accuser, meaning a pettifogger, because he applies a very narrow interpretation to what has been said, distorting the sense of the words whose meaning is clear rather than showing how somewhat carelessly expressed words can be given a better sense. He adds, “Therefore, according to your precise mode of interpretation (since you cut right to the quick), no craftsman can make a mistake.” Similar to this is what Cicero says when defending Caecina: “All the others turn to that way of speaking when they think they have a fair and good defense to make in a case. If, however, there is a wrangling about words and phrases, and, as the saying goes, the letter of the law is applied, they are in the habit of using such fine words as “fair” and “good” to counter such wickedness.” To fight Summo iure “By the letter of the law” means to cut back the laws to the quick and to apply a very narrow interpretation. From this we get “Extreme right is extreme wrong.”

Sachiko Kusukawa traces this lineage in her essayAd Vivum Images and Knowledge of Nature in Early Modern Europe.” As she points out, Cicero uses the phrase ad vivum in his dialogue De Amicitia, On Friendship, translated here by W. A. Falconer:

This, however, I do feel first of all—that friendship cannot exist except among good men; nor do I go into that too deeply [neque in ad vivum reseco], as is done by those who, in discussing this point with more than usual accuracy [subtilius], and it may be correctly, but with too little view to practical results, say that no one is good unless he is wise. We may grant that; but they understand wisdom to be a thing such as no mortal man has yet attained. I, however, am bound to look at things as they are in the experience of everyday life and not as they are in fancy or in hope.

Erasmus makes reference to Cicero’s usage of ad vivum resecare in the longer edition of his adages, at II.4.13:

M. Tullius lib. De amicitia Ad vivum resecare dixit pro eo, quod est rem exactius, quam sat est, ac morosius excutere: Sed hoc, inquit, primum sentio, nisi in bonis amicitiam esse non posse. Neque id ad vivum reseco, ut illi, qui haec subtilius disserunt. Mutuo sumpta metaphora a tonsoribus capillos aut ungues resecantibus, nam ii saepenumero molesti sunt, dum nimium diligentes esse student. Idem in libris De finibus dixit pressius agere pro exactius et accuratius. Plautus in Bacchidibus sub persona Chrysali: Tondebo auro usque ad vivam cutem. Et hoc ipsum tondere pro deludere Graecis in proverbio est.

Kusukawa gives the translation of “mutuo sumpta…”: “the image is borrowed from hairdressers as they cut short one’s hair or finger-nails; for they are often tiresome with their efforts to be needlessly precise.” As she notes, Plato’s use of akribologei

had been translated by the Florentine scholar Marisilio Ficino (1433–1499) into “ad vivum resecas (you speak needlessly precisely).” This is probably the reason why Erasmus connected the two classical passages of Cicero and Plato, but ad vivum was by no means a fixed Latin counterpart to akribologia, a word that was also found in Aristotle’s Metaphysics. [She quotes what I quote above.] In the medieval translation by William of Moerbeke (ca. 1220–1235–ca. 1286), the Greek phrase akribologia had been left untranslated, but the Byzantine humanist John Argyropoulos (1415–1487) rendered this mathematical akribologia as “exacta discussio mathematicorum (mathematicians’ exacting examination).” Another point made in the passage above [that is, Aristotle] is that overattention to detail in discussion or transaction was deemed “mean” (illiberales in Argyropoulos’s translation). The mean-spiritedness of excessive precision was carried over to the phrase “exigere ad vivum,” which Erasmus identified as a characteristic harshness (rigor). Ad vivum thus meant something like “to the bare bones” in English, with the negative sense of verbatim, an overattention to the strict sense of a word or to the letter of the law which reflected some meanness in spirit. Erasmus, whose ambition was to educate his audience to speak and write with the rhetorical flair of the classical authors, had little positive to say about this sense of ad vivum.

The figure of the akribologos, the nit-picker or hair-splitter, is also explored in Richard Bett, “Humor as Philosophical Subversion,” while Alessandro Vatri considers akribologia as a feature of prose style in Orality and Performance in Classical Attic Prose: A Linguistic Approach, and Richard Pasnau reflects on it as a feature of reasoning in After Certainty: A History of Our Epistemic Ideals and Illusions. See also Aristophanes’s portrayal of Socrates in The Clouds, and Lowell Edmunds, “What Was Socrates Called?

On the anomalous quality of Book 2 of the Metaphysics, see Werner Jaeger, Aristotle: Fundamentals of the History of His Development, p. 169:

Aristotle’s literary executors were philosophers. They would have given much to be able to construct, out of the precious papers that they found, as true a picture as possible of the whole intellectual system of ‘first philosophy’ as Aristotle had intended it to be; but their desire was thwarted by the incomplete and disparate character of the material. For one thing is certain; the editors themselves did not believe that with the order which they established they were giving posterity the complete course of lectures on metaphysics. They realized that they were offering an unsatisfactory makeshift, which was all that the condition of their materials allowed. The postscript to the introductory book, the so-called little α, comes after big Α simply because they did not know where else to put it. It is a remnant of notes taken at a lecture by Pasicles, a nephew of Aristotle’s disciple Eudemus of Rhodes. [With footnote: “Asclepius, in his commentary on the Metaphysics (p. 4 l. 20, in Hayduck), refers this information, which reached him as a tradition handed down m the Peripatetic school, to Α; but this is a confusion. His account must come from notes taken at a lecture by Ammonius, and obviously he misheard. The true account is given by the scholiast on little α in the codex Parisinus (cf. Ent. Met. Arist., p. 114).”]

Escaping abstraction

Jacques Barzun, “History as Counter-Method and Anti-Abstraction,” quoted in Arthur Krystal’s 2007 profile in The New Yorker:

History, like a vast river, propels logs, vegetation, rafts, and debris; it is full of live and dead things, some destined for resurrection; it mingles many waters and holds in solution invisible substances stolen from distant soils. Anything may become part of it; that is why it can be an image of the continuity of mankind. And it is also why some of its freight turns up again in the social sciences: they were constructed out of the contents of history in the same way as houses in medieval Rome were made out of stones taken from the Coliseum. But the special sciences based on sorted facts cannot be mistaken for rivers flowing in time and full of persons and events. They are systems fashioned with concepts, numbers, and abstract relations. For history, the reward of eluding method is to escape abstraction.

A covering of flesh as well

A fifteenth-century French manuscript of the Institutio Oratoria

From the first book of Quintilian’s Institutio Oratoria, translated by Harold Edgeworth Butler:

For almost all others who have written on the art of oratory have started with the assumption that their readers were perfect in all other branches of education and that their own task was merely to put the finishing touches to their rhetorical training; this is due to the fact that they either despised the preliminary stages of education or thought that they were not their concern, since the duties of the different branches of education are distinct one from another, or else, and this is nearer the truth, because they had no hope of making a remunerative display of their talent in dealing with subjects, which, although necessary, are far from being showy: just as in architecture it is the superstructure and not the foundations which attracts the eye. I on the other hand hold that the art of oratory includes all that is essential for the training of an orator, and that it is impossible to reach the summit in any subject unless we have first passed through all the elementary stages. I shall not therefore refuse to stoop to the consideration of those minor details, neglect of which may result in there being no opportunity for more important things, and propose to mould the studies of my orator from infancy, on the assumption that his whole education has been entrusted to my charge.

[…]

These two branches of knowledge were, as Cicero has clearly shown,1 so closely united, not merely in theory but in practice, that the same men were regarded as uniting the qualifications of orator and philosopher. Subsequently this single branch of study split up into its component parts, and thanks to the indolence of its professors was regarded as consisting of several distinct subjects. As soon as speaking became a means of livelihood and the practice of making an evil use of the blessings of eloquence came into vogue, those who had a reputation for eloquence ceased to study moral philosophy, and ethics, thus abandoned by the orators, became the prey of weaker intellects. As a consequence certain persons, disdaining the toil of learning to speak well, returned to the task of forming character and establishing rules of life and kept to themselves what is, if we must make a division, the better part of philosophy, but presumptuously laid claim to the sole possession of the title of philosopher, a distinction which neither the greatest generals nor the most famous statesmen and administrators have ever dared to claim for themselves. For they preferred the performance to the promise of great deeds. I am ready to admit that many of the old philosophers inculcated the most excellent principles and practised what they preached. But in our own day the name of philosopher has too often been the mask for the worst vices. For their attempt has not been to win the name of philosopher by virtue and the earnest search for wisdom; instead they have sought to disguise the depravity of their characters by the assumption of a stern and austere mien accompanied by the wearing of a garb differing from that of their fellow men. Now as a matter of fact we all of us frequently handle those themes which philosophy claims for its own. Who, short of being an utter villain, does not speak of justice, equity and virtue? Who (and even common country-folk are no exception) does not make some inquiry into the causes of natural phenomena? As for the special uses and distinctions of words, they should be a subject of study common to all who give any thought to the meaning of language. Let our ideal orator then be such as to have a genuine title to the name of philosopher: it is not sufficient that he should be blameless in point of character (for I cannot agree with those who hold this opinion): he must also be a thorough master of the science and the art of speaking, to an extent that perhaps no orator has yet attained.

[…]

Perfect eloquence is assuredly a reality, which is not beyond the reach of human intellect. Even if we fail to reach it, those whose aspirations are highest, will attain to greater heights than those who abandon themselves to premature despair of ever reaching the goal and halt at the very foot of the ascent.

[…]

In the course of these discussions I shall deal in its proper place with the method of teaching by which students will acquire not merely a knowledge of those things to which the name of art is restricted by certain theorists, and will not only come to understand the laws of rhetoric, but will acquire that which will increase their powers of speech and nourish their eloquence. For as a rule the result of the dry textbooks on the art of rhetoric is that by straining after excessive subtlety they impair and cripple all the nobler elements of style, exhaust the lifeblood of the imagination and leave but the bare bones, which, while it is right and necessary that they should exist and be bound each to each by their respective ligaments, require a covering of flesh as well.

Why Johnny can’t X

David Brin, “Why Johnny Can’t Code,” Salon (2006)

Mike Davidow, Why Johnny Can’t Read and Ivan Can (1977)

Tommy Dreyfus, “Why Johnny Can’t Prove,” Educational Studies in Mathematics (1999)

Rudolf Flesch, Why Johnny Can’t Read (1955) and Why Johnny Still Can’t Read (1981)

Thomas Frank, “Dark Age: Why Johnny Can’t Dissent,” The Baffler (1995)

Konstantin Kakaes, “Why Johnny Can’t Add Without a Calculator,” Salon (2012)

Walter Karp, “Why Johnny Can’t Think,” Harper’s (1985)

William Kilpatrick, Why Johnny Can’t Tell Right from Wrong (1992)

Morris Kline, Why Johnny Can’t Add: The Failure of the New Math (1974)

Myra Linden and Arthur Whimbey, Why Johnny Can’t Write (2012)

Opal Moore, Why Johnny Can’t Learn (1975)

Douglas Rushkoff, “Why Johnny Can’t Program,” Huffington Post (2010)

Arthur Trace, What Ivan Knows that Johnny Doesn’t (1961)

Magnified into a miracle

Leonard Bernstein’s introduction to Heinrich Gebhard’s The Art of Pedaling (1963):

Reading this beautiful book has been in the nature of a recaptured experience for me—the tenderly nostalgic re-experiencing of an old set of emotions. So clearly does the essence of the Gebhard personality emerge in his writing that it transported me almost physically back into his gracious studio in Brookline, Massachusetts, absorbing again the gentle urging, the massive charm, the malice-free wit, and the overwhelming love for music (romantic as a young lover is romantic) that stamped each piano lesson I had with him as a major event. We would sit at two fine old Mason and Hamlins, abreast: I would play, he would play: he would leap up, with that light, deer-like energy, and over my shoulder coax my Mason and Hamlin to sigh and sing like his. Anything I did that pleased him was magnified into a miracle by his enthusiasms: my failures were minimized and lovingly corrected. And all was bathed in the glow of wonder, of constant astonishment at the golden streams of Chopin, the subtle might of Beethoven, the fevered imaginings of Schumann, and the cooler images of Debussy. But nothing ever became really cool. Sound, in itself, was passion; the disposition of sound into constellations for the piano was life itself. I never once left that studio on my own two feet: I floated out.

During my last year of study with this Delphic fountain, I came upon, and was infatuated with, the Variations by Aaron Copland. A new world of music had opened to me in this work—extreme, prophetic, clangorous, fiercely dissonant, intoxicating. The work was unknown to Heinrich. “Teach it to me,” he said, “and then, by Jove, I’ll teach it back to you.” And that is precisely what happened. Obviously Gebhard’s greatness as a teacher resided mainly in his greatness as a student. Not long before his death he wrote me that he was in the midst of “reviewing” the works of Bach and The Ring of the Nibelungen. By Jove, that was a great man.

The rewards of creative activity

the second paragraph of Allan Forte’s Tonal Harmony in Concept and Practice (1962):

We hold the conviction that the primary aim of serious music study is to illuminate the subject, not to surround it with trivia and bury it beneath detail. At the same time one must realize that a technical approach to music, like a technical approach to any subject, involves specific tasks which are often detailed. These include the learning of a new terminology, the memorizing of certain facts, and the intelligent working out of exercises in order to achieve basic skills. Without these one cannot hope to approach the general concepts essential to the art, nor can one a ain that level of minimal ability which will enable him to enjoy the rewards of creative activity.

Why not be, rather, fully human?

Schönberg, preface to the first edition, Harmonielehre, 1911, translated by Roy E. Carter; on searching for the sake of searching, cf. Walker Percy:

This book I have learned from my pupils.

In my teaching I never sought merely ‘to tell the pupil what I know’. Better to tell him what he did not know. Yet that was not my chief aim either, although it was reason enough for me to devise something new for each pupil. I labored rather to show him the nature of the matter from the ground up. Hence, I never imposed those fixed rules with which a pupil’s brain is so carefully tied up in knots. Everything was formulated as instructions that were no more binding upon the pupil than upon the teacher. If the pupil can do something better without the instructions, then let him do so. But the teacher must have the courage to admit his own mistakes. He does not have to pose as infallible, as one who knows all and never errs; he must rather be tireless, constantly searching, perhaps sometimes finding. Why pose as a demigod? Why not be, rather, fully human?

I have never tried to talk my pupils into believe me infallible—only a ‘Gesangsprofessor’ (professor of singing) finds that necessary. On the contrary, I have often risked saying something that I had later to retract; I have often risked giving instructions that, when applied, proved to be wrong and so had to be corrected. Perhaps my mistakes did not benefit the pupil, but they hardly caused him much harm. Indeed, the fact that I openly acknowledged them may have set him to thinking. As for myself, since the instructions I gave were untested products of my own thought, I was compelled by my errors, which were quickly exposed, to examine my instructions anew and improve their formulation.

This, then, is the way this book came into being. From the errors made by my pupils as a result of inadequate or wrong instructions I learned how to give the right instructions. Successful completion of assignments by the pupils established the soundness of my efforts without luring me into the fallacy that I had solve the problem definitively. And I think neither the pupils nor I have fared badly that way. Had I told them merely what I know, then they would have known just that and nothing more. As it is, they know perhaps even less. But they do know what matters: the search itself!

I hope my pupils will commit themselves to searching! Because they will know that one search for the sake of searching. That finding, which is indeed the goal, can easily put an end to striving.

Our age seeks many things. What is had found, however, is above all: comfort. Comfort, with all its implications, intrudes even into the world of ideas and makes us far more content than we should ever be. We understand today better than ever how to make life pleasant. We solve problems to remove an unpleasantness. But, how do we solve them? And what presumption, even to think we have really solved them! Here we can see most distinctly what the prerequisite of comfort is: superficiality. It is thus easy to have a ‘Weltanschauung’, a ‘philosophy’, if one contemplates only what is pleasant and gives no heed to the rest. The rest—which is just what matters most. In the light of the ‘rest’ these philosophies may very well seem made to order for those who hold to them, whereas, in that light, the tenets which constitute these philosophies are are seen to spring above all from the attempt at self-vindication. For, curiously enough, people of our time who formulate new laws of morality (or, even more to their liking, overthrow old ones) cannot live with guilt! Yet comfort does not consider self-discipline; and so guilt is either repudiated or transformed into virtue. Herein, for one who sees through it all, the recognition of guilt expresses itself as guilt. The thinker, who keeps on searching, does the opposite. He shows that there are problems and that they are unsolved. As does Strindberg: ‘Life makes everything ugly.’ Or Maeterlinck: ‘Three quarters of our brothers [are] condemned to misery.’ Or Weininger and all others who have thought earnestly.

Comfort as a philosophy of life! The least possible commotion, nothing shocking. Those who so love comfort will never seek where there is not definitely something to find.

There is a mechanical puzzle that consists of three small metal tubes of different diameters sealed in a glass-covered box. The problem is to get the smaller tubes inside the larger. Now one can try to do it methodically; then it usually takes quite a long time. But it can also be done another way. One can just shake the box at random until the tubes are inside one another. Does that happen by chance? It looks that way, but I don’t think so. For an idea lurks behind this method. Namely, that movement alone can succeed where deliberation fails. Is it not the same with the learner? What does the teacher accomplish through methodology? At most, activity. If everything goes well! But things can also go badly, and then what he accomplishes is lethargy. Yet lethargy produces nothing. Only activity, movement is productive. Then why not start moving right away? But comfort!? Comfort avoids movement; it therefore does not take up the search.

Either [tentative, perhaps random] movement generates searching or else searching generates movement—one or the other way must be taken. It does not matter which. Only action, movement, produces what could truly be called education or culture (Bildung): namely, training (Ausbildung), discipline and cultivation (Durchbildung). The teacher who does not exert himself because he tells only ‘what he knows’ does not exert his pupils either. Action must start with the teacher himself; his unrest must infect the pupils. Then they will search as he does. Then he will not be disseminating education (Bildung), and that is good. For ‘education’ means today: to know something of everything without understanding anything at all. Yet, the sense of this beautiful word, Bildung, is entirely different; and, since the word now carries a derogatory connotation, it should be replaced by Ausbildung and Durchbildung.

It should be clear, then, that the teacher’s first task is to shake up the pupil thoroughly. When the resultant tumult subsides, everything will have presumably found its proper place.

Or it will never happen!

Too comfortable in his own skin

Arthur Krystal on Jacques Barzun and Lionel Trilling:

As students and instructors at Columbia they had only a nodding acquaintance. Barzun, tall, fair-haired, Gallically handsome, was self-assured and interested in history, theater, music, and detective stories. Trilling, shy, intense, on the short side, was keen on Freud, Marx, and American fiction. To a budding and brooding intellectual like Trilling, the young Barzun seemed too comfortable in his own skin; there was no angst, no alienation. “Such awareness as we first had of each other,” Trilling recalled, “was across a barrier which had about it something of a barricade.” Meanwhile, in Barzun’s eyes, Trilling seemed “content to do well, with little exertion, in what he liked and to stumble through the rest.” Upon learning they would be paired up, neither one jumped at the prospect.

The garden of letters

From the Phaedrus, 275d ff., circa 370 BC, translated by Harold N. Fowler:

Socrates
Writing, Phaedrus, has this strange quality, and is very like painting; for the creatures of painting stand like living beings, but if one asks them a question, they preserve a solemn silence. And so it is with written words; you might think they spoke as if they had intelligence, but if you question them, wishing to know about their sayings, they always say only one and the same thing. And every word, when once it is written, is bandied about, alike among those who understand and those who have no interest in it, and it knows not to whom to speak or not to speak; when ill-treated or unjustly reviled it always needs its father to help it; for it has no power to protect or help itself.

Phaedrus
You are quite right about that, too.

Socrates
Now tell me; is there not another kind of speech, or word, which shows itself to be the legitimate brother of this bastard one, both in the manner of its begetting and in its better and more powerful nature?

Phaedrus
What is this word and how is it begotten, as you say?

Socrates
The word which is written with intelligence in the mind of the learner, which is able to defend itself and knows to whom it should speak, and before whom to be silent.

Phaedrus
You mean the living and breathing word of him who knows, of which the written word may justly be called the image.

Socrates
Exactly. Now tell me this. Would a sensible husbandman, who has seeds which he cares for and which he wishes to bear fruit, plant them with serious purpose in the heat of summer in some garden of Adonis, and delight in seeing them appear in beauty in eight days, or would he do that sort of thing, when he did it at all, only in play and for amusement? Would he not, when he was in earnest, follow the rules of husbandry, plant his seeds in fitting ground, and be pleased when those which he had sowed reached their perfection in the eighth month?

Phaedrus
Yes, Socrates, he would, as you say, act in that way when in earnest and in the other way only for amusement.

Socrates
And shall we suppose that he who has knowledge of the just and the good and beautiful has less sense about his seeds than the husbandman?

Phaedrus
By no means.

Socrates
Then he will not, when in earnest, write them in ink, sowing them through a pen with words which cannot defend themselves by argument and cannot teach the truth effectually.

Phaedrus
No, at least, probably not.

Socrates
No. The gardens of letters he will, it seems, plant for amusement, and will write, when he writes, to treasure up reminders for himself, when he comes to the forgetfulness of old age, and for others who follow the same path, and he will be pleased when he sees them putting forth tender leaves. When others engage in other amusements, refreshing themselves with banquets and kindred entertainments, he will pass the time in such pleasures as I have suggested.

Phaedrus
A noble pastime, Socrates, and a contrast to those base pleasures, the pastime of the man who can find amusement in discourse, telling stories about justice, and the other subjects of which you speak.

Socrates
Yes, Phaedrus, so it is; but, in my opinion, serious discourse about them is far nobler, when one employs the dialectic method and plants and sows in a fitting soul intelligent words which are able to help themselves and him who planted them, which are not fruitless, but yield seed from which there spring up in other minds other words capable of continuing the process for ever, and which make their possessor happy, to the farthest possible limit of human happiness.

Phaedrus
Yes, that is far nobler.